8
leitores assinaram!

Meus Favotiros

  • Sem Maldade
  • Gisele Souza
  • Inconsciência Literária

Down Under – Man At Work

11/07/2009 0  -

Down Under (tradução)

Men At Work

Composição: Indisponível

Viajando numa Kombi acabada
Numa trilha hippie, a cabeça cheia de marijuana
Conheci uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
Ela me acolheu e me deu café da manhã
E ela disse

“Você vem de uma terra lá embaixo
Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”

Comprando pão de um homem em Bruxelas
Ele tinha 1,85m e era cheio de musculos
Eu disse, “Você fala minha língua?”
Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
E ele disse

“Eu venho de uma terra lá embaixo
Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”

Deitado em uma toca em Bombay
De queixo caido, sem muito o que dizer
Eu disse pro homem, “Você está me tentando
Porque eu venho de uma terra de fartura?”
E ele disse

“Oh! Você vem de uma terra lá embaixo
Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo.”

OBS: “land down under” (terra lá embaixo) é gíria que significa
Australia.

“zombie” (literalmente zumbi) é gíria australiana para maconha.

“Vegemite” é uma pasta alimentícia a base de cevada (resíduo de
cervejaria) muito popular na Austrália.

Related posts

Deixe seu comentário:

Eu Indico

Lista de Links

  • Gisele Souza
  • Sem Maldade
  • Inconsciência Literária
  • Stary Dogs
kadudg 390 seguidores
Lomadee, uma nova espécie na web. A maior plataforma de afiliados da América Latina

Tags

WordPress Creative Commons